Demosthenes, Speeches (English) (XML Header) [genre: prose; rhetoric] [word count] [lemma count] [Dem.].
<<Dem. 23.204 Dem. 23.214 (Greek) >>Dem. 23.220

23.210The fault lies with the authors of such decrees as this, who have trained you to think very little of yourselves, and a great deal of one or two individuals. So they are the inheritors of your renown and of your possessions; you get no benefit from that inheritance! You are the witnesses of the prosperity of others, and participate in nothing but delusions. Ah, how loud would be the lamentation of those great men who laid down their lives for glory and for liberty, and left behind them the monuments of many noble achievements, if they could see how today the progress of our city has ended in the form and rank of a dependant, and that the question of the hour is—whether Charidemus is entitled to personal protection! Charidemus! Heaven help us!

23.211But the really scandalous thing is, not that our counsels are inferior to those of our ancestors, who surpassed all mankind in virtue, but that they are worse than those of all other nations. Is it not discreditable that, whereas the Aeginetans yonder, who inhabit that insignificant island, and have nothing whatever to be proud of, have never to this day given their citizenship to Lampis, the largest ship-owner in Hellas, who fitted out their city and their seaport, but have reluctantly rewarded him merely with exemption from the alien-tax; 23.212that whereas those detestable Megarians are so obsessed with their own dignity that, when the Lacedaemonians sent and ordered them to admit to their citizenship Hermo, the pilot, who, serving with Lysander, captured two hundred war-galleys on the occasion of our disaster at Aegospotami, they replied that they would make him a Megarian when they saw that the Lacedaemonians had made him a Spartan; 23.213that whereas the people of Oreus, who inhabit only a fourth part of Euboea, dealing with this very Charidemus, whose mother belongs to their city,—I will not mention who his father is or where he comes from, for it is not worth while to make unnecessary inquiries about the man,—so that he himself contributed one-half of the birth-qualification, have never to this day thought fit to make up the other moiety, and to this very day he is on the bastards' list, just as here bastards are registered at Cynosarges,— 23.214will you, men of Athens, after giving him your full franchise and honoring him with other distinctions,—will you bestow upon him this immunity into the bargain? For what? What ships has he taken for you, to cause the men who have lost them to plot against him? What city has he captured and handed over to you? What perils has he encountered in your defence? When has he chosen your enemies as his own? No man can tell you.

23.215Before I leave the tribune, gentlemen of the jury, I wish to add some brief observations upon the statutes that we have adduced. If you will bear them in mind, I think that you will keep a better look-out for any attempts these men may make to cajole and mislead you. The first statute expressly ordains that, if any man slay another, the Areopagus shall take cognizance. Aristocrates proposes that such a manslayer shall be liable to seizure without more ado. Mark that carefully, and remember that to make a man an outlaw without trial is exactly the opposite of trying him. 23.216The second statute forbids personal maltreatment or extortion even in the case of a convicted homicide. Aristocrates, by making him liable to seizure, has permitted such misusage; for it will be competent for captors to treat the man as they will. The statute provides that the culprit shall be conveyed to the judges, even though arrested in the country of his victim. He allows the homicide on seizure to be taken to the house of the prosecutor, even though the capture be effected in foreign parts. 23.217There are certain injuries for which the statute permits life to be taken. Aristocrates, even though the life be taken in such circumstances, makes no reservation, but permits a man whom the laws release without penalty to be handed over for punishment. When a man has suffered this misfortune, the law enjoins that satisfaction be first claimed. In defiance of this law he proposes no trial, demands no redress from the persons on whom he has such claim, but declares incontinently that the man is liable to seizure, and puts under an immediate ban anyone who tries to rescue him. 23.218The statute provides that not more than three hostages may be taken from the people with whom the offender lives, if they refuse to give satisfaction. The defendant puts under ban without more ado whosoever rescues the accused from his captors because he is unwilling to surrender him before judgement. The statute forbids anyone to introduce a new law without making it applicable to all men alike; he composes a special decree in favour of a particular man. The statute does not permit any decree to override the law. The relevant laws are many, but Aristocrates annuls them all and makes a mere decree supreme.

23.219Bear all this in mind and memory so long as you sit in that box. Dismiss all the fallacious reasons they will allege; do not allow them to be uttered. Tell them to show you the clause in which he has proposed a trial, or the clause that punishes a man duly convicted of murder. If he had provided for the due punishment of a man tried and found guilty elsewhere, or if he had himself proposed a trial to determine whether homicide has been committed or not, and if so whether justifiably or not, he would have done no wrong.



Demosthenes, Speeches (English) (XML Header) [genre: prose; rhetoric] [word count] [lemma count] [Dem.].
<<Dem. 23.204 Dem. 23.214 (Greek) >>Dem. 23.220

Powered by PhiloLogic